• La vie de Guillaume le Conquérant (7)

    La vie de Guillaume le Conquérant

     The Life of William the Conqueror

     Quatrième partie - 1069-1087 - Part 4

    Part Four 1069-1087

    La mainmise sur l'Angleterre et la fin du règne...

    William’s grip on England and the end of the reign …

     du « Bâtard » devenu « Conquérant »

    … of the Bastard who became the Conqueror.

    Guillaume s'est emparé du royaume d'Angleterre après la sanglante bataille de Hastings. Il tente d'abord de se concilier ses nouveaux sujets puis réagit très violemment après plusieurs révoltes anglaises. La fin de son règne est marquée par les dissensions au sein de sa famille : rébellion de son fils Robert et trahison de son frère Odon puis la mort de son épouse Mathilde. Le duc-roi, blessé en combattant contre le royaume de France, meurt à Rouen en 1087. Il entre alors dans la légende...

    After the bloody Battle of Hastings, William seized the kingdom of England.  At first he tried to reconcile his new subjects to his rule, but after several revolts by the English, he ferociously crushed all opposition. The end of his reign was marked by dissension within his own family, rebellion on the part of his son, Robert, betrayal by his brother, Odo, and the death of his wife, Matilda. The King-Duke was wounded while fighting the French King and died in Rouen in 1087. And so he entered legend …

     La vie de Guillaume le Conquérant (7)

    Automne 1069 et hiver 1069-1070, Guillaume reprend York, soumet les Danois et pourchasse les rebelles.

    Autumn 1069 and Winter 1069-70, William retook York, defeated the Danes, and hunted down the rebels.

     La vie de Guillaume le Conquérant (7)

     La répression est terrible. Tout le Yorkshire est réduit en cendre. La famine règne.

    The repression was terrible.  All Yorkshire was reduced to ashes and gripped by famine.

      La vie de Guillaume le Conquérant (7)

     Guillaume poursuit les rebelles vers le nord. L'earl Waltheof se soumet. De York, le roi rejoint le Pays de Galles malgré la difficulté des chemins empruntés.

    William rode north in pursuit of the rebels.  Earl Waltheof surrendered.  Despite the difficulty of the roads, the King made his way from York to Wales.

    La vie de Guillaume le Conquérant (7)

    Après la soumission de l'earl Walthéof, Hereward se soumet et l'earl Morcar est emprisonné. L'earl Edwin, en fuite est assassiné par ses compagnons. A l'automne 1072, le roi d’Écosse Malcolm se reconnaît vassal de Guillaume. Le nord de l'Angleterre est maintenant "pacifié".

    After  the submission of Earl Waltheof, Hereward the Wake surrendered, too, and Earl Morcer was imprisoned.  While fleeing, Earl Edwin was murdered by his companions. In Autumn 1092 King Malcolm of Scotland agreed to be William’s vassal.  The north of England was now ‘pacified’.

    La vie de Guillaume le Conquérant (7)

     Auparavant, en avril 1070 à Winchester, s'est tenu un concile où l’Église d'Angleterre a été remise en ordre.L'archevêque de Cantorbéry, Stigand y a été déposé. Le 15 août 1070, l'italien Lanfranc, abbé de Saint-Étienne de Caen et fidèle conseiller de Guillaume, l'a remplacé.

    Earlier, in April 1070, a council was held in Winchester to put the English Church in order.  Stigand, Archbishop of Canterbury, was deposed.  He was replaced, on 15 August 1070, by William’s loyal counsellor, Lanfranc, the Italian Abbot of St Stephen’s (the Men’s Abbey) in Caen.

    La vie de Guillaume le Conquérant (7)

     En mars 1073, Guillaume reprend le Maine qui s'était rebellé contre lui.

    In March 1073 William retook Maine, which had rebelled against him.

     La vie de Guillaume le Conquérant (7)

     Au printemps 1075, les earls Ralph de Norfolk et Roger de Breteuil complotent contre Guillaume qui est alors absent d'Angleterre. Lanfranc envoie contre eux des troupes. Norfolk assiégé capitule. Ralph de Norfolk se réfugie en Bretagne. Roger de Breteuil est condamné à la prison à vie. Au courant du complot, l'earl Waltheof est jugé, condamné et décapité en 1076.

    In the Spring of 1075, Earl Ralph of Norfolk and Earl Roger de Breteuil plotted against William, who was in Normandy at the time.  Lanfranc sent troops against them.  Besieged, Ralph of Norfolk surrendered.  He took refuge in Brittany.  Roger de Breteuil was condemned to life imprisonment.  Since he was aware of the plot, Earl Waltheof was judged, condemned and beheaded in 1076.

    La vie de Guillaume le Conquérant (7)

     Automne 1076, Ralph de Norfolk s'empare de Dol. Guillaume investit la place mais doit lever le siège car attaqué par le roi de France. Ralph attaque alors le château de La Flèche mais recule devant l'intervention de Guillaume.

    Autumn 1076, Ralph of Norfolk seized Dol.  William encircled the fortified town, but had to end the siege when the King of France attacked him.  Then Ralph attacked La Flèche Castle, but retreated in the face of William’s advancing army.

    La vie de Guillaume le Conquérant (7)

     1077, à Caen, à Evreux et à Bayeux. Consécration de l'abbaye Saint-Étienne de Caen, de la cathédrale d’Évreux et de la cathédrale de Bayeux. La Tapisserie de Bayeux est sans doute exposée pour la première fois dans la nef de la cathédrale de Bayeux, le 14 juillet 1077.

    1077, Caen, Evreux and Bayeux, Consecration of St Stephen’s Abbey in Caen, Evreux Cathedral and Bayeux Cathedral.  In Bayeux, the Bayeux Tapestry was doubtless exhibited for the first time in the nave of the Cathedral on 14 July 1077.

    La vie de Guillaume le Conquérant (7)

    Fin 1077, à Laigle, Guillaume intervient pour calmer une dispute entre ses fils Guillaume, Henri et leur aîné Robert Courteheuse. Vexé, Robert gagne Rouen et tente, sans succès, de s'emparer du château ducal.

    End of 1077, in Laigle, William intervened in a quarrel between his sons William, Henry and the eldest, Robert Curthose.  Irked, Robert went to Rouen where he  tried, unsuccessfully, to seize the Duke’s castle.

    La vie de Guillaume le Conquérant (7)

    1079, à Gerberoy, Le roi de France, Philippe Ier confie le château de Gerberoy à Robert Courteheuse. Guillaume l'assiège mais est blessé au cours d'un combat. Le père et le fils se réconcilient.

    1079, in Gerberoy, King Philip I of France granted Gerberoy Castle to Robert Curthose.  William besieged it, but was wounded during the fighting.  Father and son were reconciled.

    La vie de Guillaume le Conquérant (7)

     Pentecôte 1080, à Lillebonne, un concile est organisé pour tenter de fixer les rapports entre le duc de Normandie et l’Église normande. En septembre 1080, Robert Courteheuse est envoyé par son père combattre les Écossais. Au retour, il construit un château à Newcastle sur la Tyne.

    Whitsun 1080, at Lillebonne,  A council was organised to settle once and for all what the relationship should be between the Duke of Normandy and the Norman Church. In September 1080 Robert Curthose was sent by his father to fight the Scots.  On his way back he built a castle in Newcastle-on-Tyne.

     

    « La vie de Guillaume le Conquérant (06)La vie de Guillaume le Conquérant (8) »

  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :